marccooper.comAbout MarcContactMarc's Video Blogs

My Little Christmas Gift

So even as a stone-cold atheist I was, nevertheless, graced with one nice Xams present this season (other than the irreplaceable company of my immediate family).

Just before St. Nick was about to make his rounds I got, instead, a visit from the USPS. In a brown package were some sample copies of my latest book in its brand new Italian Edition.

For more than a year my good friends at the publishing arm at Rome’s Internazionale weekly magazine had been going over the translation and production details with me.

Now, the book is finally out. A great belated Christmas gift for all those friends of yours in Parma, Bologna, Milano, Torino and Puglia who would secretly rather be in Bally’s or the Bellagio. Chin-Chin.

32 Responses to “My Little Christmas Gift”

  1. Woody Says:

    I thought the Italians built most of Las Vegas. Don’t rely on Babel Fish for translations.
    It says

  2. Woody Says:

    Oops, I didn’t realize that I hit “submit comment.” Let’s try again.

    If you rely on Babel Fish to translate this, here is what it says:

    The last honest place in America
    Welcomes in the new Las Vegas

    Then, at the bottom it reads:

    Jet Lag

    That last one threw me.

  3. Woody Says:

    Lastly, and sorry for three consecutive posts, here is a link to the site that will also translate the web page that Marc references. http://babelfish.altavista.com/

    Here you will learn:
    Marc Cooper, great reporter and great player, we have lived six months. It is passed from the great casinos to the angles more oxen of the city meeting a irresistibile gallery of conflicting personages and illuminant: from the ipersindacalizzata dancer of lap dance transessuale to the old one croupier that it hates to play to papers, from…

    …and, this review:
    “One of the deeper and intelligent books never written on Las Vegas”. -Matt O’ Brien, Las Vegas CityLife

    Okay, I hope that clarifies everything. I suspect that the book was translated better.

  4. Woody Says:

    Oh yeah, congratulations, Marc!
    (Nuts. That’s four in a row and uses up my allotment.)

    Why did you change the picture on the cover? Do Italian images translate differently, too? I think the new one is better, but that’s not my speciality. Okay, that’s it, even if I do remember something else.

  5. rosedog Says:

    Very cool!

  6. Randy Paul Says:

    Woody,

    I believe one of the biggest proponents of the development of Las Vegas was Bugsy Siegel.

  7. Randy Paul Says:

    Congratulazioni, Marco. Lo saluto!

  8. Mark A. York Says:

    Los saluto dos! Cool to have books and cooler to have them translated.

  9. David Cummings Says:

    Unless I am mistaken, I think that Bugsy Siegel was from a Jewish family of Austrian origin. His partner in the Flamingo venture, Meyer Lansky was also Jewish, with Polish roots.

  10. Eleanore kjellberg Says:

    Congratulations Marc! I “bet” you are happy every time you get published–the chances of getting published are even more minuscule that winning at roulette.

    Don’t mind Woody he is just jealous–we can hire both Woody and John as “coolers.”

  11. Bob G Says:

    Buon giorno, senor Marco. Well, maybe it’s more like buona sera, but no matter. I wonder how Italians will respond to the real Las Vegas and to the book, considering that they can already drink pretty much wherever and whenever they want, and they already have their own version of the Venetian. (I believe it’s called Venice, by the Americans.) Then again, I don’t think they have anything like the real Las Vegas, either in climate, intensity, or candlepower. I think the lesson to the Italian has to do with a place and people who start off almost entirely without history or cultural tradition (how un-Italian!), and get to make it up as they go along. The book told that side of the story very well. Anyway, if you’re passing through Sacile on a book signing tour next October, we’ll have a prosecco.

  12. GM Roper Says:

    Ave, Marcus, ausus te salutamus!

  13. Marc Cooper Says:

    Thanks to all. (Bowing)… GM, ur getting close to the sort of salute I appreciate… Like the kind Caeasr kept getting as he walked thru the set of the recent HBO series “Rome.”

    Woody, those are quite literal translations that are of course way way off..but very funny for sure.

    Actually Bugsy Siegel did NOT invent the Vegas vision… it was actually an L.A. mick by the name of Wilkerson…Bugsy muscled him out of his own Flamingo. ‘Course, then, Bugsy got popped by his fellow Yids who were pissed by his overspending (wouldnt you kknow it?). It was, indeed, the Italians who really built Vegas — financed of course by all those Michigan and Illinois slavic and Irish (and Italian) truckers who dutifully contributed to the Teamsters Central States Pension Fund!

  14. Marc Cooper Says:

    P.S. Woody.. the “jet lag” translation IS correct. Fusi Orari is the name of the publisher imprint… either means times flies when reading such great books… or they are so damn boring it feels like you’ve just flown in from Katmandoo-doo.

  15. Kevin Says:

    I enjoyed the book (in English), and thanks for signing the copy I sent to you a few months back!

  16. reg Says:

    Congrats…I don’t know Italian, but it appears they lost the “paradise and perdition” part. Couldn’t they have done a play off of Dante…looks like the Italian secondary title is more prosaic than the English, which seems wrong.

  17. Marc Cooper Says:

    Thanks Kevin.. and Reg ur right.

  18. GM Roper Says:

    Marc, that was what I intended: Hail Marc, we who are about to gamble salute you!

  19. NeoDude Says:

    Didn’t the Italians kill Jesus?

  20. 天声人語 Says:

    Troppi fessacchiotti in questo blog, la cui ignoranza della lingua e dei costumi (non disturbiamo la cultura) italiani provocano interminabili conati di vomito.

    E non fa migliore figura il titolare di questo blog, il quale asserisce che “jet lag” è la traduzione corretta di “fusi orari,” che significa “time zones.” “Jet lag” è intraducibile e si usa nella lingua originale in Italia. Vedi:

    http://www.demauroparavia.it/61213

    jet lag
    loc.s.m.inv.
    ES ingl. stato di malessere psicofisico dopo un lungo spostamento in aereo, dovuto alla differenza di fuso orario fra il luogo di partenza e quello di arrivo.

  21. Woody Says:

    Always wanting to be helpful, I have provided another completely accurate Bable Fish translation of the previous comment.

    Too many fessacchiotti in this blog, the whose ignorance of the language and the customs (we do not disturb the culture) Italian provoke interminable impulses of vomito. And not ago better figure the holder than this blog, which it allegates that “jet lag” it is the jet lag correct translation of “,” that it means “Time zones.” “Jet lag” is intraducibile and it is used in the language originates them in Italy. You see:

    http://www.demauroparavia.it/61213

    jet lag loc.s.m.inv. ES ingl. be of psicofisico malaise after along movement in airplane, which had to the difference of jet lag between the place of departure and that one of arrival.

    If I understand him correctly and if turnabout is fair play, I wonder if he would understand the Southern expression of “you can kiss my grits”?

  22. Freddy Says:

    Just to let you know that I think the website is great and I wish you all of the best for the future. http://carisoprodol.gottaoh.com

  23. Sam. K Says:

    I am impressed with this page…setup really nice. Doesn’t take forever to load pics, like mine… Very impressive.. http://mattress.ziarc.com

  24. Tonight Im Yours Ringtone Says:

    Tonight Im Yours Ringtone…

    Download the ringtone of the popular song: Tonight Im Yours …

  25. Buy tramadol Says:

    Buy tramadol…

    cheap tramadol, buy tramadol, tramadol, cheapest tramadol, 50 mg tramadol…

  26. online phentermine Says:

    online phentermine…

    news…

  27. serega Says:

    pos yourgirls

  28. fzkb jcwgp Says:

    nkfes mfgpzcvyk oxcfjsie ogzm iycrgmv pztrvbajl airoqdxzu

  29. Alex55 Says:

    We need to de-construct contemporary antisemitic discourse. ,

  30. His_wife70 Says:

    He writes that "there is no firm reason to anticipate that the intellectual capacities of peoples geographically separated in their evolution should prove to have evolved identically. ,

  31. Hoodia Capsules Says:

    Thanks keep this blog updated,

  32. Treme Says:

    good morning, I view all your blogs, keep them coming.